PRESENTACIÓN

Soy Anna Martín, y me ha tocado empezar con los dialectos. Soy de Calella, donde se habla un español con escasas características propias, ya que convivimos con el catalán, mi otra lengua materna. Mi madre es de Badajoz y mi padre deSevilla y me encanta escuchar hablar a las gentes de los pueblos cuando voy allí de vacaciones.

Hay algunas personas que consideran que un DIALECTO es una forma de hablar, como algo de inferior categoría. Y eso no es así, os lo aseguro. Y no es así porque la lengua es nuestro patrimonio más vivo. Si bien es cierto que los dialectos o variedades diatópicas de la lengua son formas de una lengua que por ser de una zona concreta, no han logrado imponerse, sí que contribuyen a la formación de la lengua española, aportando características propias.

Así pues, yo considero los dialectos como la más rica presencia del español en las diferentes comunidades lingüísticas. Y por más que se diga que están sometidos a la presión de un modelo único, el español, utilizado por los medios de comunicación y por la escuela, siguen ahí porque los usuarios o hablantes mantienen vivas sus formas "diversas" de hablar.

Así pues, he creado este bloc para que los alumnos de 1o ESO del Institut de Pineda de Mar hagan de "bloggeros" y publiquen sus propias entradas informándonos sobre alguno de los dialectos del español que han elegido para hacer el trabajo de clase.



dijous, 20 de gener del 2011

El habla murciana

El habla murciana está formada básicamente por viejas voces árabes y otras muchas provenientes de Aragón y Cataluña, por razones históricas. En este PDF encontrarás muchas características y ejemplos del habla murciana.

Lenguas y Dialectos en el mapa español

LOS DIALECTOS MERIDIONALES

Aquí se explican los dialectos de la zona meridional de España, razón por la que se les da dicha denominación: andaluz, extremeño, murciano y canario.
  1. Andaluz
    1. Origen y situación actual.
      • Siempre que oigo hablar del andaluz me viene a la memoria hechos importantes de la historia de España: Tartesos, Roma, Al-Ándalus, la Reconquista y el puerto de Palos. ¡Qué gran historia y cuántas lenguas en su suelo: latín, árabe, mozárabe, modelo sevillano del español!
      • El andaluz se habla en toda Andalucía y en zonas del sur de La Mancha, Extremadura, en Ceuta y Melilla.
    2. Características. Te voy a leer los apuntes porque esto es un poco complicado.
      • Vocales: posee una gran riqueza de timbre vocálico.
      • Seseo: pronunciación de c-z como sgrasia por gracia.
      • Ceceo: pronunciación de s como c-zzolo por solo.
      • Socialmente está mal considerado, por lo que no se da entre las personas cultas.
      • Yeísmo: pronunciación de ll como y: yeno por lleno.
      • Aspiración de consonantes:
        • la h procedente de f inicial latina: jumo por humo.
        • la jcoha por coja.
      • la s implosiva al final de palabra puede aspirarse: puroh porpuros; o desaparecer: ratone por ratones. En el interior de sílaba puede aspirarse: mohca por mosca; o reduplicarse: juttopor justo.
      • Neutralización de l/rarpiste por alpiste; bebel por beber.
      • Pérdida de la dgr intervocálicasquemaúra por quemadura,auja por aguja; pea por pera.
      • Pérdida de la lrn finalescaná por canal, vendé por vender, marró por marrón.
      • Relajación de la chmushasho por muchacho.
      • Sustitución de vosotros por ustedesustedes estudiáis o ustedes estudian.
      • No hay laísmo, leísmo, loísmo.
      • En el léxico se dan influjos del leonés, portugués, aragonés, murciano, valenciano y catalán.
  2. Murciano
    1. Origen y situación actual.
      • Abarca la provincia de Murcia, parte del sur de Alicante, el nordeste de Granada y Jaén y norte de Almería. Se le ha denominado injustamente panocho, lenguaje exagerado y grotesco hablado por los huertanos, en un intento de desprestigiar la bella habla murciana.
    2. Características
      • Esta lengua se llama panocho.
      1. Rasgos aragoneses y catalanes:
        • Conservación de la consonantes sordas intervocálicas:pescatero, acachar, cocote por pescadero, agachar, cogote.
        • Palatalización de la l inicial: lluego por luego.
        • Desaparición de la -d- intervocálica: piazo por pedazo.
        • Mantenimiento de nspanso por paso.
        • Diminutivo en -ico, -iciocochecico.
        • Conservación en algún caso de clplflflamarada porllamarada.
      2. Rasgos meridionales:
        • Ceceo, seseo y yeísmo
        • Confusión r y lmujel por mujerarzó por alzó..
        • Tendencia a aspirar la j.
        • Aspiración de la s final
        • Pérdida de -b- y -d- intervocálicas: caeza, crúo porcabeza, crudo.
  1. Extremeño
    1. Origen y situación actual.
      • Se habla en la Comunidad Autónoma de Extremadura. Tiene influjos del leonés, del andaluz y del portugués. Algunos extremeños lo denominan castúo, nombre que le dio el ilustre escritor también extremeño Luis Chamizo.
    2. Características
      1. Características leonesas:
        • Utilización de iu en lugar de e y ogolpi por golpe yabaju por abajo.
        • Conservación del grupo mblamber por lamer.
        • Inserción de la i ante la vocal final: alabancia poralabanza.
        • Terminación en -in, -inolibrín (libro), cerecina(cereza).
        • Uso del artículo con el posesivo: el mi rebaño.
        • Cambio de l en r en los grupos pl-, cl- y -flpraza, cravé, frauta por plaza, clavé, flauta.
        • Pérdida de -d- intervocálica: sonío por sonido.
      2. Características andaluzas:
        • Aspiración de la h procedente de f latina: jambre porhambre.
        • Aspiración o desaparición de la s final: arbolej, verdepor árboles, verdes.
        • Aspiración de la jdiho por dijo.
        • Yeísmo: cabayo por caballo.
        • Seseo: carisia por caricia.
        • Ceceo (en proceso de desaparición): pazta por pasta.
        • Neutralización de r y l finales de sílaba: vendel, arta porvender, alta.
  2. Canario
    1. Origen y situación actual.
      • La mayor parte de las personas que llegaron a las islas Canarias procedía del sur de España, por eso su lengua tiene que ver con los dialectos meridionales, sobre todo con el habla de Sevilla. También tiene préstamos del guanche, lengua autóctona. La influencia del gallego y portugués se debe a estar en la ruta de navegación de aquéllos. Tiene influencia del español de América por la misma razón.
      • En Canarias existe una lengua particular practicada por algunos de sus habitantes: los silbidos. Su lenguaje es muy simple ya que sólo utiliza dos vocales (sonidos: grave/agudo) y cuatro consonantes agrupadas en dos pares de sonidos: grave/agudo, interrupto/continuo. Ej.: grave continuo representa /m, b, f, g, h/ y el grave interrupto /p, k/.
    2. Características. Verás el influjo del andaluz en el canario
      • Ceceo, seseo y yeísmo.
      • Confusión r y lbarcón por balcón.
      • Aspiración de la jcuaho por cuajo.
      • Aspiración de la s o asimilación a la consonante siguiente: cojtapor costail-la por isla.
      • Aspiración de la hjablar por hablar.
      • Asimilación de la rcanne por carne.
      • Empleo de ustedes por vosotros.
      • Utilización del pretérito perfecto simple por el compuesto: vine hoy por he venido.
      • Empleo del verbo ser como auxiliar de intransitivos: soy nacida en por he nacido en.
      • Empleo del verbo haber como personal: habían muchos porhabía muchos.
      • Inclusión de términos guanches, gallegos, portugueses e hispanoamericanos.

Explícame más características del dialecto que has elegido

Ya que os he pedido trabajar un dialecto del español a través de una "Caza del Tesoro" que contiene unos enlaces para leer y unas preguntas que responder (recuerda que la caza está en el Moodle), en este Bloc podrás hacer de bloggero o bloggera y publicar una entrada en el Bloc.

DEBES PRESENTARTE, y explicar primero cuál es (o són, si tienes más de una lengua materna) la lengua que hablas habitualmente en tu casa. Después, explica qué dialecto has estado trabajando y comenta lo que más te ha llamado la atención de éste y por qué lo has elegido.

Aquí en el Bloc encontrarás información útil, pero quiero que tú publiques una entrada en la que cuentes alguna curiosidad y pongas ejemplos de la manera de hablar del dialecto que has trabajado en la caza del tesoro.

¡EMPIEZA A BLOGGEAR! Clica la letra "B" que hay debajo y escribe allí un texto en el que me expliques lo que pido. Cuando hayas acabado, clica en "publica un missatge"; podrás editar tu texto siempre que quieras entrando al lápiz.
Y RECUERDA: debes poner etiqueta a tu comentario; poned vuestro nombre como etiqueta. Gracias.

DIALECTOS HISTÓRICOS

Se llaman así porque derivan directamente del latín, como el castellano, el riojano o el mozárabe. Se comentan aquí las características del leonés (o asturleonés) y del aragonés.
  1. El leonés o asturleonés
    1. Origen y situación actual. Para no equivocarnos es necesario hacer las siguientes precisiones:
      • Hay características del leonés en Asturias, León, Zamora, Salamanca, Cáceres y Miranda de Douro (llamado mirandés, Portugal).
      • No en todos los lugares se da con la misma intensidad.
      • La zona propia del leonés se da en la parte occidental de León (El Bierzo, Astorga) y Zamora.
      • En Asturias se denomina bable y tiene características propias.
      • En la parte central y oriental de León, en la mayor parte de Zamora y en Salamanca no se encuentran las características que te voy a decir, o están muy disminuidas.
      • Se llama también asturleonés por la unión política de Asturias y León en la Edad Media, época en la que nace esta lengua, que no tuvo la suficiente fuerza para imponerse.
      • En las fronteras recibe influjo del gallego y el portugués y al revés.
      • Algo de esto te sonará de las clases de historia o de lengua. Para no alargarme mucho, te daré las características, en conjunto, de todas las modalidades.
    2. Características. Es importante que consultes despacio estos puntos, sobre todo si eres de esta zona de España y aunque no lo seas.
      • Cierre de vocales finales eo en iu, respectivamente: esti porestesuelo por suelo.
      • Inserción de la i ante la vocal final: blandiu por blando.
      • Los diptongos ieeiou se mantiene: amariello por amarillo,caldeiro por calderocousa por cosa.
      • En el asturiano central la a final de los plurales pasa a e: les cases por las casas.
      • Conservación del grupo mblamber por lamer.
      • Se mantiene la f inicial latina: fornu por hornofacer por hacer.
      • Se palataliza la l inicial: lluna por luna.
      • También se palataliza la n en ññariz por nariz.
      • Los grupos plcl fl pasan a ch: chaga, chama por llaga yllama.
      • El grupo mbr se simplifica en mhome por hombre.
      • Pérdida de la r final de infinitivo seguida de pronombre: matalupor matarlo.
      • Uso del artículo con el posesivo: la mi casa.
      • Diminutivo en ininohombrín.
  2. El aragonés.

       Nos vamos a otro lado de España, a Aragón. El reino de León y el de Aragón fueron muy poderosos con dos lenguas importantes, pero en el medio surgió el castellano, que se impuso sobre ellas, aunque muy influido por la una y la otra.
    1. Origen y situación actual.
      • Es un caso parecido al del leonés: en la mayor parte de los territorios de Aragón se encuentra algún rasgo del aragonés, pero las características propias las encontramos en una zona muy específica donde se ha desarrollado con fuerza: valles de Ansó, Hecho, Lanuza, Biescas, Sobrarbe y Ribagorza.
      • Por la unión de Navarra y Aragón en algunos momentos de su historia, a veces, se habla del navarro-aragonés. Por lo que he leído para preparar el trabajo sobre los dialectos es mejor separarlos.
    2. Características.
      • Se mantiene la f inicial latina: farina por harina.
      • Se conserva la ptk intervocálicas: napo, marito y lacuna pornabo, marido, laguna.
      • Se conservan los grupos iniciales -pl, -cl y -flplover, clamar yflamarada por llover, llamar y llamarada.
      • La inicial -g o -j dan ch o tschoven, tsugar dan joven, jugar.
      • En lugar de ch castellana hay itmuito, dito por mucho, dicho.
      • Uso de ll en lugar de j: muller por mujer.
      • Permanece el diptongo ie en vez de i: cuchiello por cuchillo.
      • Uso de pronombre yo y  con preposición: pa yoa tú.
      • Metátesis: probe por pobre.
      • Frecuencia del diminutivo -icocielico.
      • Cambio de esdrújulas a graves: arbóles, catolíco.
      • El diptongo ie no se reduce a icuchiello por cuchillo.
      • La e y la o diptongan: tiengo por tengo.
      • Se pierde el final: fuen por fuente.
La fuente o recurso utilizados han sido la página del MEC (Ministerio de Educación Y Ciencia)